El organismo de control lingüístico de Francia ha dicho a los funcionarios del gobierno que utilicen términos de juego en francés en lugar de en inglés. La Académie Française declaró que el "jeu video de competition" debería reemplazar a los "e-sports", y el "streamer" debería convertirse en "joueur-animateur en direct".
El Ministerio de Cultura de Francia comunicó a la agencia de noticias AFP que los anglicismos eran "una barrera para la comprensión". Pero los jugadores han criticado la prohibición, y uno la calificó de "completamente inútil". Francia emite regularmente advertencias sobre la "degradación" de su idioma a través de palabras inglesas importadas.
NOTICIAS RELACIONADAS
Otras traducciones oficiales incluyen "jeu video en nuage" para "juegos en la nube". La Académie Française fue creada en 1635 por el cardenal Richelieu y es el custodio oficial de la lengua francesa. Los cuarenta miembros de la Académie incluso tienen su propio uniforme muy bordado, completo con una espada ceremonial.