Google Meet ha comenzado a implementar subtítulos traducidos en directo ampliamente después de probar la función el año pasado. Funciona en la web o en dispositivos móviles, pero aún es bastante limitado, ya que solo traduce reuniones en inglés a cuatro idiomas: francés, alemán, portugués y español.
"Los subtítulos traducidos ayudan a que las videollamadas de Google Meet sean más inclusivas y colaborativas al eliminar las barreras del dominio del idioma", escribió Google en un blog de Workspace. "Cuando los participantes de la reunión consumen contenido en su idioma preferido, esto ayuda a igualar el intercambio de información, el aprendizaje y la colaboración y garantiza que sus reuniones sean lo más efectivas posible para todos".
NOTICIAS RELACIONADAS
La característica está diseñada para ser útil para todas las personas y para cualquier reunión con equipos ubicados en todo el mundo. También puede ser útil en entornos educativos, como conferencias educativas o ponencias unviersitarias, según Google.